Redacción. Desde hace varios años cada vez más personas deciden comenzar a internacionalizar sus carreras profesionales. Sin embargo, si se opta por llevar a cabo una estrategia de esta naturaleza en un país donde se maneja un idioma distinto al nuestro, muy probablemente encontraremos barreras.
Una de las más frecuentes, y que tiene el potencial de herir nuestro desempeño profesional de forma significativa, es la traducción del curriculum vitae. Debido a que se trata de nuestro primer contacto formal con empresas que quieren invertir en capital humano de forma segura, será necesario buscar ayuda profesional si notamos alguno de los siguientes indicios:
1. Se desconocen el idioma o los regionalismos. Tal vez, uno de los indicios más lógicos de que debemos consultar profesionales es que no tengamos conocimientos profundos sobre el idioma, pero no solo en cuanto al uso de palabras y oraciones, sino también de los regionalismos que caracterizan a cada país, como pueden serlo el uso de medidas o numeraciones, entre otros.
2. Se desconocen prácticas comunes. Este proceso no significa únicamente cambiar el idioma, sino toda la estructura del currículum, lo que hace posible que existan prácticas profesionales que desconozcamos en el momento de traducir nuestro CV. Mientras que en algunos países se estila el uso de fotos, en otros son las fechas y los hitos, y es aquí donde se necesitan especialistas en el área.
3. No se sabe qué secciones traducir. Finalmente, la simplicidad y el buen manejo del lenguaje son vitales para que un currículum tenga un impacto realmente positivo. Por ello, debe evitarse traducir textos que no lo requieren, como pueden ser algunos nombres de instituciones o reconocimientos personales. Aunque muchos no lo sepan, esto es algo que los traductores profesionales reconocen de inmediato, y es por eso que si no se sabe qué partes traducir, este proceso debe ser asignado a expertos.
En la actualidad, el desarrollo de las tecnologías de información y comunicación (TIC), ha hecho que sea posible adquirir estos servicios profesionales de traducción de curriculum vitae online, agilizando el proceso y brindando una serie de herramientas que no estaban disponibles hasta hace apenas unos años.